第311章 什么叫文化输出?这就是了! (4/4)
bsp; 前几年兴起的博客浪潮,已经创造出一大批“平民英雄”,许多早期博主只是分享分享日常,就被那些在互联网上饥渴地寻找新鲜内容的网民们捧上神坛,获得耀眼的光环和巨大的收益。
张潮的这个网站是否也蕴藏着这样的机遇?实在太诱人了!
一个记者立刻举手问出了关键性的问题:“那这个网站的网址是什么?”
张潮伸手从西装的内袋里掏出了一根布条,高高举起以后拉开来,上面几个明晃晃的字眼尽落眼底:“这个网站的地址很简单,只有5个字母——
!”
闪光灯一阵噼里啪啦,刚刚提问的记者又问道:“这……这虽然简单,但有什么含义呢?”
张潮闻言内心不禁感叹,上半场把这些人打一顿果然是正确的决定,这不,下半场一个比一个会问问题,说话又好听,个个都是人才,超喜欢在(发布会)里面的。
张潮笑着解释道:“既然是给中美两国读者的网站,这个网址也结合了中文、英文两种表达——「wei」,在中文中对应的汉字是「微」,意思是「微小、极少」,象征网站140个字的发表字数限制。
同时「微」在中文中也有「精妙、深奥」的意思,中国有句老话,叫「微言大义」,意思包含在精炼语言里的深刻道理,也与我们网站的宗旨有关。
而「bo」,其实就是英文「book」的缩写。将「wei」和「book」连在一起,就是希望大家能用精炼、隽永的语言,和大洋彼岸的朋友分享阅读的快乐!
大家既可以用意译,把这个网站叫「微书」;也可以用音译,把它叫做「微博」。反正这两个名字,我都注册了!”
张潮话说完,现场响起了热烈的掌声,不仅是那些读者,甚至就连一些记者都为张潮这天马行空的创意和精彩绝伦的解释给征服了。
中文真是博大精深,一个简简单单的「wei(微)」就有这么深妙的内涵。鼓完掌后,记者们奋笔疾书,把张潮刚刚的阐述给记录了下来,并且在笔记本上画了着重号。
张潮看大家这么热情,忍不住道:“我们「微博网」的口号就是——iwantgetyousomebookstoseesee!”
这句“通俗易懂”的中式英语,又惹得现场的众人发出一片大笑声,效果何止拉满,直接都拉爆了!
艾丽丝·梅休看着现场热烈的气氛,再次哀怨地看了一眼身边的大卫·米勒,心想这个自己器重的手下,怎么在张潮这里就这么不争气呢?
只有再叹了口气说道:“我们肯定失去了一个机会!”
这个什么「微博网」,眼看就是要大火的节奏啊!
随后就是大卫·米勒将「全美书评人协会最佳奖」的奖章转交给张潮的仪式了。虽然出版社准备得十分充分,音乐、花朵、灯光都经过精心的设计,隆重又大气,但是……
所有人都只觉得——索然无味!
紧接着就是签名售书环节了,场外一下乌泱乌泱地开始往里涌人,他们早就等急了!